The Swahili have a saying: 'Kinyozi hajinyoi,' which when loosely translated means a barber cannot shave himself. This practically could explain, why the Kenyan media has been a bit timid, when it comes to pointing an accusing finger at itself.
But at times, some good can come out of being one's own harshest critic. As a journalist, I have my own share of verbal faux paux and admitting them is not shameful. So, how does the media contribute, especially to the degradation of language skills?It has been argued that people made famous by constantly featuring in the media, (celebrities?), more often than not end up influencing the mannerisms of their audience, because of rightfully or wrongfully being regarded in high esteem.
So what is likely to happen, if a popular comedian like Churchill uses a grammatically incorrect word like 'overspeeding,' when delivering one of his rib-crackers? There is a chance, however small, somebody somewhere will repeat the same mistake.
And as for Kiswahili, highly rated television programmes like Papa Shirandula thrive on a systematic and deliberate massacre of acceptable syntax, to reflect ethno-stereotypes that have been the lifeblood of Kenyan comedy.
It can be argued that the antics of comedians are serving a different entertainment purpose and linking them to exam performances is far-fetched.
But ultimately, the joke could be on that examination candidate using phrases like, 'mtoto changu,' and 'kalamu vyake!' as heard in local television or radio.